MS: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, h-III-22, 1441 ca. - 1460 ca. (Q821)

From Philobiblon
Revision as of 21:15, 6 September 2024 by Admin (talk | contribs) (‎Added qualifier: Excipit (P602): son otorgados muchos beneficios por los merescimientos delas santas virgenes e martires justa e rrufina por el don de ihesu christo fazedor de la vida al qual es gloria e onrra ynfinita amen, #quickstatements; #temporary_batch_1725656296364)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
No description defined
Language Label Description Also known as
English
MS: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, h-III-22, 1441 ca. - 1460 ca.
No description defined

    Statements

    BETA cnum 838
    0 references
    Libro que es llamado flor de los santos
    0 references
    P de quatro maneras
    Capitulo primero que el tiempo de aquesta vida es de quatro maneras
    2va (tablas)
    3ra (tablas)
    8rb (tablas)
    P Sand Pedro martir
    comiença la vida de sanct leandre arçobispo de Seuilla
    0 references
    Aqui comiença la tabla de la primera parte del libro que sellama flor antorum
    aquj comjença el libro que es llamado flor delos santos que conpuso el onrrado varon don diego de veragine
    0 references
    En el nonbre dela santa trenjdat padre e fijo e spiritu santo
    0 references
    Capitulo primo que el tienpo de aquesta vida es de quatro maneras
    0 references
    [T]odo el tienpo de la vida presente es partido en quatro maneras
    son otorgados muchos beneficios por los merescimientos delas santas virgenes e martires justa e rrufina por el don de ihesu christo fazedor de la vida al qual es gloria e onrra ynfinita amen
    0 references
    Veragine, diego de (Spanish)
    0 references
    0 references
    0 references